THE BELL

Есть те, кто прочитали эту новость раньше вас.
Подпишитесь, чтобы получать статьи свежими.
Email
Имя
Фамилия
Как вы хотите читать The Bell
Без спама

Изучая английский, многие испытывают трудности в освоении фразовых глаголов. Дело в том, что они умеют быстро и неожиданно менять свои значения и их очень много. Особенно часто фразовых глаголы они встречаются в разговорном английском. Давайте же разберемся в этой интереснейшей теме.

Виды фразовых глаголов

Фразовые глаголы представляют собой практически бесчисленную группу глаголов, которые в сочетании с различными предлогами или короткими наречиями могут принимать разнообразные новые значения. В строгом смысле, существует три вида фразовых глаголов:

Непосредственно фразовые глаголы (phrasal verbs), образованные с помощью наречий:

  • give up — сдаваться, прекращать
  • find out — выяснить, узнать
  • take off — взлететь, быстро уйти

Предложные глаголы (prepositional verbs):

  • go on — продолжать
  • look after — заботиться, присматривать
  • come across — наткнуться, случайно найти

Фразово-предложные глаголы (phrasal-prepositional verbs), содержащие и наречие, и предлог:

  • put up with — терпеть, мириться с чем-либо
  • come up with — придумывать
  • look up to — уважать, брать пример

История фразовых глаголов

Происхождение фразовых глаголов можно отследить до самых ранних древнеанглийских письменных источников. Наречия и предлоги в них использовались в очень буквальном смысле и обозначали, в основном, направление, место или ориентацию объекта в пространстве. Например:

The man walked out . — Человек вышел. (направление )

The man stood by . — Человек стоял рядом. (место )

The man held his hand up . — Человек поднял руку вверх. (ориентация )

Кроме того, как наречия, так и предлоги указывали на взаимоотношение глагола и объекта в предложении:

The woman stood by the house. — Женщина стояла возле дома. (место )

The thief climbed out the window. — Вор вылез из окна. (направление )

He hung the coat over the fire. — Он повесил плащ над огнем. (ориентация в пространстве )

Число комбинаций глаголов с наречиями и предлогами накапливалось веками. Их значения порой менялись до неузнаваемости. Чтобы проиллюстрировать развитие значений, рассмотрим ниже нюансы, которые наречие «out» приобрело за несколько столетий.

OUT: приключения одного наречия

В 9 веке оно имело лишь буквальное значение — «движение наружу», например, walk out (выйти) и ride out (выехать). Около 14 века добавилось значение «исторгнуть звук», например, cry out (выкрикнуть) и call out (призвать, воззвать). В 15 веке появилось значение «прекратить существование» — die out (вымереть) и burn out (выгореть, сгореть).

К 16 веку появилось значение «распределить поровну», например, pass out (раздать) и parcel out (разослать). А к 19 веку добавилось значение «освободить от содержимого», например, clean out (вычистить) и rinse out (вымыть). Кроме того, в современном разговорном английском глагол pass out означает «отключиться, потерять сознание».

Как вы могли заметить, большинство глаголов в приведенном примере переводятся русским глаголом с приставкой — в данном случае, это приставки «вы-» и «раз-», которые, как и «out», имеют основное значение движения наружу.

Подключаем интуицию

Как в русском языке приставка служит мощным инструментом образования различных глаголов от одного корня (ходить, вы ходить, при ходить, с ходить, у ходить и т. д.), так в английском языке эту же роль выполняют предлоги и наречия.

Значения некоторых фразовых глаголов интуитивно понятны, так как легко выводятся из составляющих его элементов: come back —возвращаться, go away — уходить, stand up — вставать и так далее. Другие же носят , и их значения нужно просто запоминать отдельно, например: take after — брать пример, походить на кого-либо.

В сочетании с различными элементами основной глагол может приобретать самые разные значения, на первый взгляд, мало связанные друг с другом по смыслу. Например:

look — смотреть

look for — искать

look after — заботиться

look up to — уважать

Синонимы фразовых глаголов

Фразовые глаголы можно встретить в и жанра, но все же основная сфера их употребления — это разговорная речь. В официально-деловом и научном стиле чаще принято использовать глаголы французского, латинского или греческого происхождения. Это не строгое правило, но устойчивая тенденция, и она имеет долгую историю.

Фразовые глаголы возникли в английском языке естественным образом, однако, произошло событие, которые заставило язык развиваться двумя параллельными путями. Этим событием было Нормандское завоевание Англии, произошедшее в 1066 году.

После того, как Вильгельм Завоеватель вторгся в страну и захватил власть, в высших слоях общества стал преобладать французский язык, а английский был вытеснен и стал языком простонародья. Такая ситуация сохранялась в течение полутора веков, пока в 1204 году Англия не освободилась от французского господства.

За это время французский стал языком образованных людей, и именно из него литераторы заимствовали новые слова, чтобы восполнить обедневшую лексику английского. Кроме того, многие ученые владели латынью и древнегреческим, поэтому они обратились к этим языкам, черпая из них термины для новых областей знаний.

Которые, наравне с исконными, выражали нюансы одного и того же понятия. Например, значение слова foretell (предсказать) можно выразить латинским словом predict или греческим prophesy. Как результат — в то время как исконные фразовые глаголы естественным образом развивались в народной речи, заимствованные слова расширяли научную и литературную лексику.

Английский язык и сегодня продолжает развиваться этими двумя параллельными путями. Поэтому сотни английских фразовых глаголов имеют французские, латинские или греческие синонимы, которые обладают схожим значением, но более «научным» звучанием. Вот лишь некоторые из этих синонимов:

blow up explode взрывать(ся) find out ascertain уточнять, выяснять
give up surrender сдаваться go against oppose возражать,
противодействовать
hand in submit подавать (документы) leave out omit упускать (не замечать)
look forward to anticipate ожидать,
предвкушать
look up to admire, respect восхищаться, уважать
make up fabricate выдумывать point out indicate показывать
pull out extract извлекать,
вытаскивать
put off postpone откладывать (на потом)
put out extinguish гасить (огонь) put together assemble, compose собирать
speed up accelerate ускорять(ся) stand up for defend защищать

Разделяемость фразовых глаголов

Большинство фразовых глаголов неразделяемы, то есть предлог или наречие следуют непосредственно за основной частью. Можно сказать:

"She looks after her sister" («Она ухаживает за своей сестрой»), но нельзя — "She looks her sister after ".

Однако, есть немало глаголов, которые разделять можно. Фразы "He took off his coat" («Он снял свое пальто») и "He took his coat off " одинаково верны.

Чтобы разобраться, какие глаголы разделять можно, а какие нет, необходимо вспомнить две классификации. Во-первых, как мы говорили в начале статьи, фразовые глаголы образуют три подкатегории: предложные глаголы, фразовые глаголы и предложно-фразовые. Во-вторых, любой глагол может быть переходным (иметь прямое дополнение) или непереходным (не иметь дополнения).

Предложные глаголы имеют вид глагол + предлог

За предлогом всегда следует объект (существительное или местоимение), поэтому все предложные глаголы имеют прямое дополнение. He is looking for his glasses. — Он ищет свои очки.

Предложные глаголы не могут быть разделены, то есть мы не можем поставить дополнение между его частями. Нельзя сказать "He is looking his glasses for ".

Фразовые глаголы имеют вид глагол + наречие

Короткие наречия не всегда легко отличить от предлогов. Скажем, в предложении "You can count on them" («Вы можете на них рассчитывать»), on — это предлог, а в предложении "You can go on " («Вы можете продолжать») — это наречие. Грамматическое различие в том, что наречию не всегда требуется дополнение. Таким образом, фразовые глаголы могут быть и переходными, и непереходными. Например:

give up — сдаться (непереходный глагол)

They failed many times, but never gave up. — Они ошибались много раз, но никогда не сдавались.

put off — откладывать (переходный глагол)

We had to put off the meeting. — Нам пришлось отложить собрание.

Непереходные фразовые глаголы по определению неразделяемы, так как вовсе не имеют дополнения. Многие переходные глаголы являются разделяемыми.

Если глагол разделяемый, то дополнение может стоять либо после него, либо между его частями:

"They turned down his offer" («Они отвергли его предложение») равнозначно "They turned his offer down ".

В отношении разделяемых глаголов существует еще одно правило: если дополнение выражено развернутым оборотом, оно ставится после глагола. Если дополнение выражено , оно помещается между двух его частей. Сравните:

  • "She took off her expensive white coat" («Она сняла свое дорогое белое пальто») и "She took 33138

    Вконтакте

    Как появился, развивался и как происходил процесс становления английского языка.Начнем с того, что исторически английский язык развивался совместно с историей Англии...

    Фразовые глаголы

    Фразовые глаголы в английском языке - это глаголы, представляющие собой сочетание глагол + частица (послелог). Данное сочетание является идиоматическим: его значение нельзя вывести из значений глагола и соответствующей частицы (послелога).


    be gentle as a lamb быть нежным, как агнец
    be like water off a duck"s back что с гуся вода
    be taken aback быть пораженным, «убитым», быть неприятно изумленным
    be unable to say boo to a goose быть робким, застенчивым
    behave like a bull in a china shop вести себя как слон в посудной лавке
    bring up 1) воспитывать; 2) поднимать (вопрос); заводить (разговор)
    carry on продолжать, вести (дело)
    come about случаться, происходить
    come back (into fashion) снова стать модным
    come back (to) припоминаться
    come between становиться «яблоком раздора», стать причиной ссоры
    come down with заболеть (чем–л.)
    come down уменьшаться, падать
    come from 1) быть родом из; 2) происходить от
    come on 1) поспешить; 2) приближаться, наступать; 3) подходить, подъезжать (после остальных)
    come out выходить, выпускаться
    come round 1) заходить, заезжать; 2) приходить в себя
    come through 1) выясняться, обнаруживаться; 2) остаться в живых, перенести
    come to прийти в себя
    come up against сталкиваться, встречаться
    come up to 1) приближаться (к чему–л.); 2) достигать уроня, соответствовать
    come up with выступить с предложением, идеей
    come up 1) подниматься; 2) быть упомянутым; 3) всплывать, появляться
    copy something down записать что–л.
    crack up смеяться до упаду
    cry out вопить, кричать
    cut down on делать что–л. в меньшем объеме
    do up украшать
    do with something иметь что–л. причиной
    do without обойтись (без чего–л.)
    dress up as...for нарядиться как...
    drop in on зайти, заглянуть
    drop off 1) заснуть, отрубиться; 2) уменьшаться
    drop out бросать (работу, учебу)
    drop someone off высадить (из машины)
    eat out поесть в ресторане, кафе
    eat up подирать, поглощать
    fade away угасать,становиться слабее
    fall apart рассыпаться на части
    fall back on something использовать кого–либо, что–либо как крайнее средство
    fall behind (with) 1) отставать, опадывать; 2) просрочить
    fall for someone влюбиться
    fall for something купиться, клюнуть, попасться
    fall off отпадать, отваливаться
    fall out ссориться
    find out узнать, выяснить
    finish off доедать
    get on уживаться, ладить
    get over привыкнуть (к чему–л.), смириться (с чем–л.)
    give up бросить, прекратить заниматься (чем–л.)
    go on 1)случаться, происходить; 2) продолжаться
    go through преодолевать, переживать
    grow up
    hang on 1) ждать; 2) крепко держаться (за что–л.)
    have a stag party устраивать мальчишник, холостяцкую вечеринку
    look after присматривать
    look up искать (что–л. в справочнике)
    make an ass of yourself ставить себя в глупое положение
    make it up помириться, примириться
    make up выдумывать
    pick up научиться (чему–л.), нахвататься
    put off 1) откладывать, переносить; 2) вызывать отвращение
    set the cat amongst the pigeons опростоволоситься
    smell a rat чуять недоброе, подозревать
    sort out the sheep from the goats отделять зерна от плевел
    take after подражать (кому–л), идти по стопам (кого–л.)
    take over брать на себя, принимать
    talk until the cows come home разговаривать до последнего
    turn out закончиться (чем–л.)
    work out 1) подсчитать; 2) понять, решить (задачу), найти ответ на вопрос
    back away отступать, пятиться
    back off отступить, притормозить
    be back вернуться, возвращаться
    be off 1) уходить, уезжать; 2) быть свободным, не работающим
    be out 1) отсутствовать, не быть дома, на месте
    be over окончиться, завершиться
    be up to собираться, намереваться что–л. сделать; зависеть от
    be up 1) проснуться; 2) быть бодрствующим; 3) подниматься
    blow out 1) разбиться вдребезги; гаснуть; 2) взорвать; погасить
    blow up 1) взорваться; выйти из себя; 2) взрывать
    break down полностью расстроиться; сломать(ся)
    break in 1) вмешиваться в разговор; 2) врываться, вламываться
    break into 1) вламываться; 2) озариться; разразиться; броситься
    break off 1) прервать(ся); 2) отделить(ся)
    break out 1) вырваться; 2) вспыхивать; 3) разразиться
    break up 1) прекращать; 2) расставаться; расходиться
    burst out воскликнуть; разразиться (смехом и т.п.); вырваться
    call back 1) перезвонить; 2) позвать назад
    calm down успокаивать(ся)
    carry on продолжать заниматься чем–л.
    carry out выполнять, осуществлять (план, приказ, обещание и т.п.)
    catch up догнать, настичь, наверстать
    check in (за)регистрироваться
    check out проверять, выяснять; выписаться из
    clean up чистить(ся), убирать(ся), приводить в порядок
    come across натолкнуться на, случайно встретить
    come along идти вместе, сопровождать; приходить, появляться
    come back возвращаться
    come by 1) заходить, приходить; 2) доставать, получать
    come down спускаться, опускаться; падать;
    come forward выходить вперед, выдвигаться
    come from происходить из, от, взяться
    come in входить; приходить, прибывать
    come off отделяться, отрываться, покидать, сходить, слезать
    come on давай!, пошли!; кончай!, брось!; проходить, приходить
    come out выходить; появляться, возникать; получаться
    come over приходить, подходить, заезжать
    come up появляться, возникать; подниматься, приближаться
    count on рассчитывать на что–л., кого–л.
    cut off отрезать, отсекать; прерывать
    cut out вырезать; прекращать(ся); пресекать
    end up кончить, закончить, попасть, оказаться
    fall down падать, упасть, рухнуть
    fall off падать; отпадать, отваливаться;
    figure out сообразить, выяснить, понять, разобраться
    find out выяснить, разузнать, обнаружить, найти
    get about распространяться (о слухах)
    get abreast of получать сведения
    get abroad становиться известным
    get across перебираться, переправляться
    get after ругать
    get ahead преуспевать
    get along уживаться, ладить; поживать; справляться с делами
    get around to находить время
    get around обмануть, перехитрить, обойти; заставить сделать по–своему; навещать, посещать
    get at ругать, приставать с просьбами, надоедать; иметь в виду, предполагать, намереваться
    get away удрать с добычей (with); выйти из положения, выйти сухим из воды (with)
    get back вернуть(ся); перезванивать (кому–либо); возобновлять
    get behind задерживать (оплату), задолжать
    get better оправиться, стать лучше
    get beyond быть слишком трудным; находить слишком трудным
    get by with выйти сухим из воды, сходить с рук
    get by сводить концы с концами; устраиваться; уклоняться, обходить; провернуть (что–л.)
    get cracking
    get down (to) уделять внимание
    get down to brass nails/tacks добраться до сути дела
    get down опустить(ся)
    get even свести счеты, расквитаться (с кем–л.)
    get going начать действовать, взяться за дело
    get home добраться до дома
    get in пройти на выборах; входить; вносить; вводить; вкладывать, всовывать; втискивать
    get into войти, проникнуть куда–л.; прибывать; приводить (в какое–л. место)
    get left отстать, быть оставленным; быть побежденным
    get lost перестать надоедать кому–л.; заблудиться; обламываться
    get moving начать действовать, взяться за дело
    get off убежать; спастись, отделаться (от наказания и т. п.); сойти, слезть
    get on садиться на (в); приступить к; продолжить
    get onto переходить к чему–л., начинать что–л. другое
    get out уходить, уезжать; выходить; вынимать, вытаскивать
    get over справиться; понять; добраться до; перейти, перелезть
    get past быть приемлемым, быть принятым
    get rid of избавиться
    get round обмануть, перехитрить; заставить сделать по–своему
    get started начать действовать, взяться за дело
    get through проходить, проникать через; выдержать, справиться
    get to добраться до чего–л.; приниматься за что–л.
    get together совещаться; прийти к соглашению; приводить в порядок, наводить порядок
    get under устанавливать контроль (над чем–л., кем–л.); проходить, пролезать под чем–л.
    get up against раздражать, наживать себе врага
    get up to доходить до чего–л., достигать чего–л.
    get up вставать, подниматься; просыпаться
    get weaving начать действовать, взяться за дело
    get within согласовывать (что–л. в соответствии с законом, с каким–л. пределом)
    give up сдаться, отказаться; оставить, бросить; отдавать
    go along соглашаться, поддерживать; идти вместе, сопровождать
    go around расхаживать повсюду; обойти вокруг; двигаться по кругу
    go away уходить, уезжать
    go back возвращаться
    go by проходить/проезжать мимо; проходить (о времени)
    go down спускаться, идти, ехать вниз
    go in входить
    go off уходить, уезжать; убегать, улетать
    go on 1) продолжай(те)!; 2) продолжать(ся); 3) происходить
    go out выходить
    go over подойти, приехать; повторять, перепроверять
    go through пройти через, сквозь; повторять; тщательно изучать
    go up подниматься
    grow up вырастать, становиться взрослым
    hang around слоняться, бездельничать, болтаться без дела
    hang on держи(те)сь!; подожди(те)!; цепляться, хвататься
    hang up повесить, положить трубку; висеть; повесить что–л.
    help out помочь, выручить, вывести из затруднит. положения
    hold on держи(те)сь!; подожди(те); держаться, вцепиться
    hold out протягивать, вытягивать
    hold up поднимать
    keep on продолжать
    keep up 1) не отставать; 2) продолжать; 3) поддерживать
    knock down 1) сбить с ног; 2) сносить, разрушать; 3) понижать
    knock off 1) уничтожить; 2) прекратить; 3) уронить, сбросить
    knock out 1) оглушить, вырубить;2) поразить; 3) выбить
    let in впускать
    let out выпускать, освобождать
    lie down лечь, прилечь
    line up выстраивать(ся), становиться в линию, ряд, очередь
    look back оглядываться, оборачиваться
    look down смотреть, смотреть вниз
    look for искать, подыскивать, присматривать
    look forward to ожидать с удовольствием/с нетерпением
    look out 1) выглядывать; 2) быть осторожным
    look over 1) смотреть; 2) просматривать; осматривать
    make out 1) понимать, различать; 2) составлять; 3) справляться
    make up 1) составлять; 2) сочинять; 3) компенсировать
    move in въезжать/ поселяться; входить
    move on идти дальше; продолжать движение
    move out съезжать; выдвигаться, выходить
    pass out терять сознание; раздавать, распределять
    pick up взять (в очень широком смысле: предмет, человека, звук, запах, след и т.п.)
    point out указывать; подчеркивать; заметить
    pull away отъезжать, трогаться; отпрянуть, отстраниться
    pull off снимать, стаскивать; справиться, выполнить; съехать
    pull on натягивать (одевать); тянуть (на себя)
    pull out вытаскивать, вынимать; отъезжать, выезжать
    pull up подъезжать, останавливаться
    put away убирать, отложить, прятать
    put down положить, опустить
    put in вставлять
    put on надевать, одевать; включать, приводить в действие
    put out 1) вытягивать; 2) выставлять; 3) тушить
    put up 1) поднимать; 2) строить; 3) финансировать
    run away убегать, удирать
    run into встретить, столкнуться, наскочить
    run off удирать, убегать, сбегать
    run out 1) выбегать; 2) кончаться, истощаться
    run over 1) подбегать; 2) переехать, задавить
    set down поставить, положить
    set off 1) отправляться (в путь); 2) вызывать (действие)
    set up устраивать, организовывать, создавать
    settle down усаживаться; поселяться; успокаиваться
    shoot out выскочить, вылететь
    show up появляться, приходить
    shut down закрыть, прикрыть; выключить, отключить
    shut up заставить замолчать, заткнуть
    sit back откинуться назад/на спинку сиденья
    sit down садиться, усаживаться, занимать место
    sit up приподняться, сесть из лежачего положения
    spread out растягивать(ся),развертывать(ся), расширять(ся)
    stand by 1) приготовиться; 2) ждать; 3) поддерживать
    stand out выделяться, выступать, быть заметным
    stand up вставать, выпрямляться
    stick out 1) торчать, выпирать; 2) вытягивать, протягивать
    switch off выключать
    switch on включать
    take away убирать, забирать; отбирать, отнимать
    take back 1) отдать обратно/назад; 2) взять назад/обратно
    take in 1) вбирать, воспринимать; 2) впустить, приютить
    take off 1) снимать (с себя); 2) уходить, уезжать
    take on приобретать, принимать (форму, вид, свойство и т.п.)
    take out вынимать, вытаскивать
    take over захватить, овладеть, взять под контроль
    take up 1) занимать (место); 2) заняться чем–л.; 3) подхватить
    throw up выкинуть - тошнить, рвать; вскинуть, поднять
    turn around оборачиваться
    turn away отворачиваться
    turn back повернуться снова, опять; повернуть назад, отступить
    turn down 1) отвергать, отклонять; 2) убавлять, уменьшать
    turn into превращать(ся) в кого–л. или во что–л.
    turn off 1) выключать; 2) сворачивать, поворачивать
    turn on включать
    turn out оказаться, получиться, "выйти"
    turn over 1) переворачивать(ся); 2) передавать
    turn up появляться
    wake up просыпаться; будить кого–л.
    walk around ходить, бродить повсюду
    walk away уходить
    walk back возвращаться, идти назад/обратно
    walk in входить
    walk off уходить
    walk out выходить
    walk over подойти, подходить
    walk up подойти, подходить
    watch out остерегаться, быть начеку; присматривать
    wind up очутиться, оказаться; завершиться чем–л.
    work out 1) понять, разобраться; 2) спланировать; 3) получиться
    work up выработать, создать; 2) волноваться, расстраиваться
    write down записывать, излагать письменно

    В современном английском языке послелоги вступают в очень большое число сочетаний разных типов. Число сочетаний, одним из компонентов которых является послелог, непрерывно возрастало в английском языке с начала новоангликанского периода и продолжает расти. В современном английском языке особенно велико количество сочетаний послелога с глаголами. Их число неуклонно растет. Об этом свидетельствуют книги, словари, посвященные фразовым глаголам и их употреблению. Наряду с увеличением числа, растет и частота их использования.


    Это свидетельствует о том, что они выполняют нужную функцию, благодаря большей сжатости и в то же время большей выразительности. Фразовые глаголы широко используются не только в разговорном английском языке. Многие из таких глаголов стали неотъемлемой частью языка газет, юриспруденции и экономики.


    Прежде чем приступить к описанию фразовых глаголов, необходимо дать определение адвербиальному послелогу в современном английском языке. Насколько важную роль играет послелог в составе фразового глагола, рассмотрим на некоторых примерах. Так, когда речь идет о присутствии физического лица в суде в качестве обвиняемого, то есть в буквальном смысле о присутствии «перед судом», основная смысловая нагрузка на послелоге before.


    В принципе, может быть использовано много глаголов для передачи этого процесса, а послелог before, как правило, остается неизменным в составе фраз глагола.


    Например:


    1) Peter came before the court last week on a charge of drunken driving;


    2) Peter were before the court last week;


    3) Peter went before the court last week.


    Подобный пример первостепенной важности послелога в составе фразового глагола можно наблюдать в следующих примерах:

    • Write down the rule. Put down the rule.
    • Get down the rule.
    • Take down the rule.

    Каждое из этих предложений может быть переведено: «Запишите правило».


    Глагол write с различными послелогами не может быть употреблен для выражения той же мысли. Таким образом, в английском языке синонимами могут быть фразовые глаголы с одним и тем же послелогом, но не с одним и тем же глаголом, что свидетельствует о важности послелогов.


    Адвербиальными послелогами называет особый разряд постпозитивных наречий (up, out, off, и т.д.), состоящих из единиц, которым свойственны следующие родовые признаки наречий: способность присоединяться к глаголам, прилагательным и другим наречиям, редко к существительным, иногда к словосочетаниям и предложениям; уточнение и дополнение их значений; они наряду с немногими, имеющимися в языке постпозитивными наречиями, занимают положение (за исключением случаев стилистической инверсии) только после слова или ряда слов, к которому они присоединяются.


    Адвербиальные послелоги, по мнению Аничкова, имеют еще и следующие видовые или отличительные признаки: Они способны, присоединяясь к словам или к рядам слов, составлять с ними вместе более или менее тесные и устойчивые смысловые, синтаксические и фонетические целые и сложные единицы, в которых выполняемая или обстоятельственная функция часто настолько ослаблена, что нельзя видеть в послелогах относительно самостоятельные обстоятельства.


    В отличие от других постпозитивных наречий, сочетаясь с глаголом, принимающим прямое дополнение, послелоги могут занимать и обычно занимают место после глаголов. Они так же отделяют глагол от прямого дополнения. Например: turn out the light, pence turn the light out; put on your coat, pence put your coat on; но hold your head still; carried the lead far; take my luggage. В сложных существительных и прилагательных, образованных из глагола, послелоги превращаются в морфемы - компоненты сложных слов. При этом послелоги сохраняют свое место в постпозиции и превращаются в своего рода постфиксы, приближаясь по форме к аффиксам, но, не становясь ими. Так как они не служат средством образования новых слов и не служат средством образования новых слов и не прибавляются к старым словам для создания новообразований.


    Например:


    an actor"s make up,


    a turn - up seat,


    a made - up story.


    В сочетаниях с глаголами английские адвербиальные послелоги выполняют следующие 3 функции: ослабленную обстоятельственную в составных глаголах (sit down, go out, come back); обстоятельственную (I hope you are not going to come out in such weather. Run down and see whether the entrance door is bolted); обстоятельственно - предикативную в сочетаниях со связочными глаголами be, stay, get, и иногда с keep, hold, fall. (You had better stay away. Is he in? We fell together.)


    В составе сложных словосочетаний, глагольных и наречных, в которых они так же являются компонентами синтаксически неделимых единиц они выполняют функции: в глагольных - ослабленную обстоятельственную, уточняемую предшествующим составом словосочетаний составом словосочетаний (three miles away; ten years back) Итак, завершая описание свойств и функций послелогов, мы можем следующий вывод. Послелоги - единицы не морфологические и не синтаксические, а лексическое частное подразделение словарного состава английского языка.


    Как и другие части речи и их подразделения, например существительные которые, могут в предложениях бытьподлежащими, дополнениями, определениями, приложениями, предикативными членами или обстоятельствами, они могут выполнять разные функции в разной мере самостоятельные. Кроме того, следует отметить, что количество послелогов, присоединяемых фразовыми глаголами, напрямую зависит от пространственной активности субъекта или объекта действия.


    Именно поэтому их больше всего у глаголов движения, глаголов физического действия и глаголов зрительного восприятия. Определение фразового глагола, его свойства Джейн Поуви дает следующее определение фразовому глаголу. Фразовый глагол - это сочетание «простого» глагола (состоящего из одного слова). (Например: come, put, go) и адвербиального послелога (например: in, off, up), представляющее единую семантическую и синтаксическую единицу. Например: come in - входить give up - перестать Определение фразового глагола вызывает многочисленные споры среди лингвистов.


    Джейн Поуви, подтверждая свое определение, выделила следующие характерные признаки фразового глагола: Фразовый глагол может быть заменен «простым» глаголом. Это характеризует фразовый глагол как семантическое единство: call up - telephone come by - obtain put off - postponeput up with - tolerate Но этот критерий не является общим для всех фразовых глаголов, т.к. эквивалентом многих фразовых глаголов является словосочетанием: break down - stop functioning make up - apply cosmetics take off - of a plane - leave the ground Следующим признаком является идиоматичность. Под идиомой мы понимаем сочетание 2 или более слов, значение которого не совпадает со значением составляющих. Многие фразовые глаголы обладают значением, которое невозможно вывести из значений его компонентов. Например: bring up - educate give up - stop doing, using, etc. go off - explode; ring come by - obtain Но данный критерий так же не является общим для всех фразовых глаголов, кроме того, сложно определить является ли значение глагола идиоматичным. Так например глаголы fall down и pull off, с одной стороны, не обладают идиоматичным значением. fall down - падать, упасть pull off - снимать, стаскивать Но у этих глаголов есть и такие словарные значения. fall down - 1) преклоняться (to someone in power) 2)провалиться, неудачно окончиться pull off - 1) добиться, несмотря на трудности 2)выиграть (приз, состязание) Итак, данное свойство не является основным для фразовых глаголов, т.к. иногда значение глагола можно вывести из его компонентов. Некоторые фразовые глаголы имеют 2 и более значений, одни из которых идиоматичны, другие же напротив, легко выводятся из состоящих компонентов. 2)Многие лингвисты рассматривают способность фразовых глаголов к образованию пассивных конструкций как одного из основных его свойств. Джейн Поуви определяет его английским термином «passivization».


    Например:


    Payments are limited to 10% each month. This medicine must be measured out exactly.


    Следующим свойством фразового глагола является возможность располагать адвербиальный послелог до и после существительного, употребляемого с данным глаголом. Для объекта конечная позиция несет большую семантическую нагрузку, поэтому если дополнение не несет новой или важной информации, обычно оно располагается в интерпозиции. Например: Call him up or call up him (not his sister) Если объект выражен несколькими словами, он, скорее всего, будет занимать конечную позицию. Например: He put on the coat he had bought in London.


    Если объект выражен местоимением, он всегда находится в интерпозиции. Например: He took his coat and put it on. Разряды фразовых глаголов Рассматривая синтаксически неделимые сочетания из глагола и послелога с точки зрения привносимых в них послелогом значений. И.Е. Аничков различает 5 разрядов таких сочетаний:


    1) сочетания, в которых послелог имеет свое первичное конкретно - пространственное значение.


    Например:






    2) сочетания, в которых послелог имеет абстрактное производное значение, связь которого с первичным ощущается.


    Например:


    let a person down = fail him;


    come in = find a place;


    bring out = expose;


    pull through = recover;


    pick up = acquire;


    3) сочетания, в которых послелог только подчеркивает или подкрепляет значение глагола.


    Например:


    fall down, rise up, turn over, circle round; 4) сочетания значения, которых не складываются из значений глаголов и послелогов, не ощущаются как вытекающие из них, а являются семантически не разложимыми. Например: come about = happen fall out = quarrel give up = abandon; drop off = fall asleep; take in = deceive; 5) сочетания, в которых послелог привносит лексически видовой оттенок. В последнем разряде послелог привносит оттенок: а) перфективный: eat up = eat the hole; carry out = execute; б) терминативный, означающий не законченность действия, а прекращение незаконченного действия: leave off work; give up an attempt; в) инкоактивный или начинательный: strike up a tune, light up = begin smoking; break out = to start suddenly (of violent events). г) дюративный или продолжительный: Go on, talk away, struggle along; д) интерактивный или повторный. Такие послелоги как again, anew, afresh, иногда back и over присоединяясь к глаголам, образуют сочетания со значением повторения действия: Write again, write anew, write afresh…. Но данная классификация фразовых глаголов не является абсолютной. Границы между разрядами четко не установлены; и глагол в одном случае может относиться ко второму разряду, а в другом к четвертому. Это может объясняться тем, что этимологию данного глагола со временем выявить все сложнее и, следовательно, его значение становится не выводимым из его компонентов. Помимо этого, всегда имеются глаголы, которые допускают различное толкование. Поэтому данную классификацию следует назвать условной. Классификация фразовых глаголов Фразовые глаголы очень разнообразны как по своей сочетаемости, так и по дополнительным значениям, которые в них заключаются или которые они приобретают в тексте. Они могут выражать характер действия переход из одного состояния в другое, побуждение к действию и т.д., но во всех случаях действие неизменно характеризуется значением, заключенным в самом глаголе. Очень многочисленную и разнообразную группу составляют фразовые глаголы, выражающие движение и одновременно его характеризующие. Глаголы этой группы чаще всего выражают не просто движения, а переход из одного места в другое. Поэтому большинство из них употребляется с послелогами, указывающими направление движения (into, out, up, to). Например: stand up - подняться; go out - выйти, выходить; go into - войти; jump into - вскочить, вспрыгнуть; Отдельно следует отметить случаи, когда фразовый глагол выражает прекращение или, наоборот, начало движения. Например: get over - покончить, разделаться с чем–либо; jump down - спрыгнуть, соскочить; run out - закончить гонку; throw off, get off - начинать (что–либо); Очень большую группу составляют фразовые глаголы, выражающие переход объекта из одного состояния в другое или его перемещение. По существу, глаголы, возражающие переход


    от движения к неподвижности или начало движения, могут быть отнесены к этой группе или рассматриваться как промежуточное звено. Вообще, границы между отдельными группами фразовых глаголов очень зыбки в лексическом отношении, поэтому их нелегко определить. Например: 1) move in = to take possession of a new place to live move towards - 1) to go in the direction of (something or someone) 2) to change one"s opinion in the direction of. move off = to start a journey; leave. К третьей группе принадлежат фразовые глаголы с семантическим компонентом «отсутствие изменения положение объекта». Например: stay behind to remain at a distance behind something or someone keep behind stay down = to remain at a lower level remain ahead = to stay in a forward or leading position В следующей группе глагольных значений доминирует компонент «образа движения». walk away from = to leave (something or someone) on foot; walk about/around = to walk in a place without direction; spin along = to move forward easily an quite quickly with a rolling movement; frighten away/off = to make (somebody) leave through fear. Употребление фразовых глаголов в юридических документах Употребление фразовых глаголов неоднородно в стилистическом отношении. Как уже было сказано выше, фразовые глаголы получили широкое употребление в юридических документах. Однако, следует отметить, что в юридических документах фразовые глаголы не получили такого распространения как, например, в языке СМИ. Причиной этого является то, что такие глаголы выполняют нужную функцию в языке, благодаря краткости и в то же время большой выразительности. Так, например, в журнале «New speak», April 1, 2002 в статье «A troubling Money Trail» (1900 печатных знаков) встречается 8 фразовых глаголов. В статье «Who"ll Tame Tigerand Wolf?» (2500 печатных знаков) - 7. Итак, мы видим, что фразовые глаголы получили очень широкое распространение в языке СМИ. Что же касается юридических документов, то очевидно, что фразовые глаголы в них не имеют экспрессивной окраски. Язык документов не нуждается в яркости и выразительности. Здесь функция фразового глагола - выражение мысли кратко, лаконично, ясно. В тексте Article 5 of the European Convention on Human Rights: The protection of liberty and security of person (1800 печатных знаков) были найдены следующие фразовые глаголы: bring before - to force (someone) to appear before (a court of law) - 3 единицы; appear for - to perform duties as a lawyer for (someone) in court - 1единица. В разделе Detention of witnesses (800 печатных знаков). (The Human rights watch global report on prisons). Так же употреблено 2 фразовых глагола: depart from - to leave; testify against - to be a witness, usually in court, proving the guilt ofsomeone. Нами было рассмотрено еще несколько документов (см. список литературы), где количество фразовых глаголов также невелико. (1 фразовый глагол на 400 - 450 печатных знаков). Вот некоторые примеры: The motorist was fined for dangerous driving (= to make someone pay money as punishment for doing something wrong) The court may have to levy on your property to pay your debts (to take something such as goods by law in payments of a debts) A majority of the delegations argued that a political debate should be held on these subjects. (to continue holding something). Из вышеприведенных примеров мы видим, что часто толкование значения фразового глагола не исчерпывается одним словом, часто это словосочетание или предложение. Выбор данных фразовых глаголов обусловлен требованиями точности и краткости изложения. Прежде чем приступить к анализу фразовых глаголов нами была сделана выборка из следующих источников: Article 5 of the European Convention on Human Rights: The protection of liberty and security of person. Council of Europe Publishing. The Human rights watch global report on prisons. New York, Washington, Los Angeles, London. Dickenson Journal of International Law (№2, winter 1997, №1, fall 1996) Нами будет рассмотрено 76 фразовых глаголов. В начале, следует отметить, что только немногие из них зафиксированы в англо - русском юридическом словаре, или же отмечены как юридический термин «юр.»/ «law». Например: bring up 1) арестовывать 1) обвинять; привлекать к суду; take up - арестовывать brake out - бежать (из тюрьмы) brake into - проникнуть в помещение путем преодоления физического препятствия; взломать. Большая часть данных глаголов реализует свои словарные значения (т.е. не приобретая новых непосредственно в юридических документах) и не имеет никакой стилистической окраски: The central authorities must be equipped with a fax machine (=to have) An effective policy should focus upon a rule of law that delegitimizes terrorist activity (=to pay attention). Все выше перечисленные глаголы могут употребляться как в разговорной, так и в официально деловой речи, несмотря на то, что были обнаружены в юридических документах. Они так прочно вошли в систему языка, что начали функционировать в нескольких его стилях. Из вышесказанного мы можем сделать следующий вывод: фразовые глаголы в юридических документах лишь в некоторых случаях приобретают узкое, специальное значение, поэтому значения данных фразовых глаголов очень разнообразны. Рассмотрим фразовые глаголы с послелогом up (15 единиц). В юридических документах их значения имеют такие семантические компоненты: 1) cоздание, организация set up; The European Investment Bank, set up by the Treaty of Rome, is the Community"s financial institution. 2) Подготовление draw up; Discussions on other extradition procedures were continued with the goal of drawing up a separate…Convention. 3) Завершенность clear up, mop up; The police cleared the crime up. The armed forces mopped the territory up. 4) Ускорение speed up; … speed up the dissemination of information… 5) Разрушение blow up; The cave was blown up following executions 6) Блокирование hold up; Someone is holding some people up in a bank. Меньше глаголов было встречено с послелогом down (7). Этот послелог привносит в значение глагола следующие оттенки: 1) Нарушение break down; Human rights have never been broken down 2) Замедление slow down; The factory has had to slow down production 3) Фиксирование lay down; The law lays down that speed limits must be obeyed. Послелог on (upon) - наиболее часто используемый послелог, поэтому многие фразовые глаголы с этим послелогом (из числа анализируемых в данной работе) утратили свое первоначальное значение и приобрели новое, идиоматическое: Нарушение intrude upon; However overzealous enforcement may create an oppressive atmosphere, intrude upon individual liberties. Основа, опора на что - либо rest upon, base on, decide upon, found on; Law rests upon common consent. Each case will thus be decided on its individual facts. Передача, перемещение devolve upon; The right of choice shall be devolved upon citizens. Продолжение hold on; A political debate should be held on this subject. Увеличение, развитие build upon; They provide a firm basis fall later decisions which in the most part build upon the jealous protection of freedom. Соединение, собрание call upon; The Court is called upon to decide whether or not there has been a violation. Акцентирования focus upon; The first phase of the operation focused on undercover money pickups. В значениях фразовых глаголов с послелогомwithприсутствуют семантические компоненты: Отношения к какому– либо делу deal with; The case law reflects the various … interests which may have to be met in dealing with children. Этот глагол является наиболее распространенным среди глаголов данной группы и одним из доминирующих среди всех анализируемых глаголов. Соответствия, согласования comply with, be with; Detention must be with a view to achieving one of these three objects. The government would still not have complied with Article 5. Выбора vary with; The nature of obligation does not vary with the type of deprivation of liberty. Присутствия, принадлежности equip with; The central authorities must be equipped with a fax machine.


    Следует обратить внимание на особенность фразовых глаголов с послелогом with: несмотря на небольшое количество значений, они по частоте употребления не уступают глаголам с послелогом on. Так например, глагол deal with нам встречается 9 раз, comply with –8, а be with –3. Фразовые глаголы с послелогами against, into, out, off не очень распространены в юридических документах. Глаголы с послелогом into выражают, описывают движение относительно границ какого–то замкнутого пространства. A burglar is breaking into a house. This, obviously, is not the place to enter into a discussion.


    Фразовые глаголы с послелогом out образуют в основном глаголы:


    1) Перемещение объекта take out: It was desirable to take the profit out of those crimes which were motivated by financial again. 2) Исполнение, осуществление: His role was to carryout the Fuhrer"s criminal commands. …decisions carried out at numerous meetings of the officials from Member States. Послелог off, как и описанные выше послелоги into и out, в конструкциях с фразовыми глаголами показывает удаление объекта точки отчета. Однако, существуют отличия в значениях этих послелогов. Так, послелог off осуществляет указание на: 1) Отмену let off, get off; He should have been punished but he got off.


    2) Распространение spark off;


    The budget procedure has often sparked off disputes between Parliament and the Council.


    Важное значение имеют в юриспруденции отношение противодействие и несогласие между объектами. На судебных заседаниях обычно одно физическое или юридическое лицо выступает против другого. Поэтому употребление глаголов с послелогом against характерно для юридических документов:

    • to testify against - давать показания против;
    • to protect against - защищать против.

    Отдельно несколько слов необходимо сказать о послелоге before. Основное его значение в юридических документах - это «предстать перед судом», причем глаголы для передачи этого значения могут использоваться разные: come, bring, be, go, give, produce. Объектом этого фразового глагола может быть только существительное: «court», но и «magistrate», «judge».


    Без преувеличения можно сказать, что вопрос об английских фразовых глаголах - один из важнейших вопросов теоретического изучения и практического освоения английского языка. Фразовые глаголы занимают значительное место в глагольной лексике современного английского языка и являются чрезвычайно употребительными ввиду своего большого разнообразия,идиоматичностизначенийи неоднородности функционирования. Развитие и пополнение системы фразовых глаголов происходит по двум направлениям: вовлечение новых глаголов и развитие семантики уже созданных единиц языка. В данной работе были рассмотрены фразовые глаголы, взятые из юридических статей и документов.


    В результате мы можем сделать следующие выводы: фразовые глаголы в юридических документах встречаются относительно не часто. Их употребление не стало еще обычным явлением как, например, в языке средств массовой информации. фразовые глаголы редко приобретают узкое дополнительное значение, принимающее впоследствии статус юридического термина. Как правило, употребление фразовых глаголов неоднородно в стилистическом отношении.


    Дав классификацию фразовых глаголов, взятых из юридических документов с точки зрения их семантики, мы определили, что преобладают глаголы с послелогами on, up, так как большое количество фразовых глаголов с этими послелогами являются многозначными. В группу наиболее употребительных фразовых глаголов входят:

    • Deal with,
    • comply with,
    • bring before,
    • base on.

    Очевидно, что эти фразовые глаголы стилистически нейтральны.

    Выражение множественности

    Для образования множественного числа исчисляемых существительных служит окончание –s . Для выражения множественности в английском языке служат слова типа many, much, a lot of, plenty of , обозначающие....


    Выполнил: ученик 8Б класса Голенко М.О. Руководитель: Аникушина Л.И. Краснознаменск 2013 г. Английский предлог: « К ем он дружит С»? Всегда ли «пред» это « пе´ред »? » это «

    Цель работы: определить взаимосвязь между английскими предлогами, постлогами и их русскими соответствиями. Задачи исследования найти ответы на следующие вопросы: Чем характеризуются предлоги и послелоги? Как послелог меняет значение глагола? Каково назначение предлогов и послелогов в предложении? Какие существуют соответствия в русском языке при переводе предложений с предлогами и послелогами?

    Что такое предлог? Предлог - это служебное слово, выражающее отношение существительного или местоимения к другим словам в предложении. Эти отношения бывают: временные, пространственные, причинные, целевые.

    Страшна ли разлука предлога со словом? Попробуйте сразу понять, о чем идет речь: «Что вы положите ваши деньги в?»; «Я им сказал, кому я тоскую по». “ What do you think about ?” («О чем вы думаете?»), “What are you dreaming about ?” («О чем вы мечтаете?»), “ Whom are you waiting for ” («Кого вы ждете?»).

    Предлоги и наречия в качестве приставок Сравним значения глагола GO: John goes home on foot. = идти / ходить John never went in the room. = войти He had to go out . = выйти Предлоги так меняют значение глагола, что последнего не узнать: My weekends go by like lightening ! - Мои выходные пролетают незаметно. I am not going down with this lie. - Я не верю в эту чушь. Something went wrong with him . - С ним что-то произошло.

    Послеслоги в английском языке. Послелог, также как и предлог, имеет очень большое значение в английском языке. Иногда происходит так, что из-за одного послелога меняется вся суть сказанного. to get up => сделать действие вверх =” встать; to get out => сделать действие наружу => выйти / выбраться / высвободиться

    Характеристика послеслога He is looking for his watch now. - Он ищет сейчас свои часы. He is looking at his watch now. - Он смотрит на часы сейчас. Look after my house, please. -Присмотри за моим домом, пожалуйста. He looks back and does not see anything wrong in his life. - Он оглядывается назад и не видит ничего плохого в его жизни.

    Сходство русских и английских послеслогов: knock (ударить) + послелоги down (вниз) и out (наружу / за пределы чего-либо). Смысл получается следующий: knock down => ударить так, чтобы упал (можно подняться и продолжать бой); knock out => ударить так, чточтобы не смог продолжать бой (выбыл из борьбы / оказался за пределами соревнований)

    Вывод: Если в английском тексте глагол стоит с послелогом, то в словаре его нужно искать обязательно с этим же послелогом, иначе смысл ситуации можно воспринять неверно; Послелог, также как и предлог, имеет очень большое значение в английском языке. Назначение предлогов и послелогов в предложении различается. в английском языке послелоги используются очень часто, особенно в разговорной речи; В русском языке понятия послелог нет. Их отсутствие заставляет нас постоянно обращаться к словарю и заучивать сочетания глаголов с постлогами.

    Послелогами в английском языке называют предлоги, которые ставятся после глаголов и в паре с ними образуют целое выражение с другим смыслом. Глаголы в паре с послелогами также называют фразовыми (phrasal verbs) или сложносоставными (compound verbs). Большую часть фразовых глаголов нужно запоминать на практике. Они позволяют выразить мысль более ёмко и коротко, поэтому постоянно используются в разговорах (в последнее время даже в формальных, сугубо деловых беседах).

    В русском языке тоже есть «пары», подобные английским фразовым глаголам, они называются префиксальными глаголами. Префиксы в русском языке и послелоги английском языке чаще всего уточняют направление действия в пространстве.

    Например, направление перемещения мы можем обозначить приставкой вз-лететь или послелогом fly up, вы-ехать или drive out, под-бирать – pick up и так далее. Даже если фразовый глагол не имеет прямой связи с пространством, эту связь все-таки можно проследить. Например, bring over (переубедить) можно буквально воспринять как преодоление границы, перемещение через что-либо. То есть, переубедить значит перевести мнение собеседника на свою сторону.

    Некоторые фразовые глаголы строятся на представлении людей о времени, развивающемся линейно: прошлое позади, будущее впереди. В этом случае послелоги ahead и forward выражают идею будущего, тогда как back и behind – идею прошлого.

    I’m looking forward to seeing them again.

    The house dates back to the 16th century.

    Проблемы в английском «воспринимаются» как физические препятствия, возникающие на нашем пути. Идеоматические фразовые глаголы как раз строятся на том, что мы «обходим» эти проблемы, «отталкиваем» их или «перебираемся» через них, словно они осязаемы.

    They skirted around the issue.

    He brushed aside my objections.

    Выучить фразовые глаголы нелегко, потому что их значение неочевидно. К тому же, язык постоянно меняется, и в нем появляется все больше новых фразовых глаголов: contract out, separate out, quieten down, freshen up, pretty up, eye up and down. Тем не менее, выделяются послелоги, значение которых в паре с разными глаголами остается относительно неизменным.

    Например:

    • послелог up способен указывать на «завершение, окончание» действия в глаголах drink up – выпить до дна, eat up – съесть все, break up – прекращать;
    • послелог off добавляет значение «препятствования, отграничения» в глаголах block off – закрывать, cut off – отрезать, wall off – отгораживать;
    • послелог down указывает на доведенность действия до конца в глаголах break down – разрушать, close down – закрывать, hunt down – поймать.

    В то же время, значение некоторых фразовых глаголов невозможно определить по их составляющим, так как в результате развития языка была утеряна связь содержания с составом фразы: take somebody in (обмануть кого-либо), give something up (бросить занятие чем-либо), let somebody down (подвести кого-либо). Такие фразовые глаголы называют идиоматичными.

    Примеры употребления фразовых глаголов в различном контексте

    Существительные на основе фразовых глаголов

    На основе фразовых глаголов в английском языке часто образуются прилагательные и существительные: getaway, breakup, meltdown, layoff и так далее.

    В английском языке используются два способа написания существительных, образованных от фразовых глаголов: слитно (takeaway и runaround) или через дефис (take-away и run-around).

    Значение большинства подобных существительных легко определить, если знаешь значение первоначального глагольного выражения. Так, takeaway (еда на вынос или ресторан, который готовит еду на вынос) образована от соответствующей глагольной фразы take away (покупать готовую еду в ресторане, чтобы есть ее дома или на улице).

    Такие существительные часто употребляются с глаголами make, give, get, have, do и keep. Например, make a getaway (сбежать, удрать), give a send-off (проводить), keep a look-out (следить за). Некоторые слова оказываются настолько популярны и удобны в использовании, что переходят в другие языки. Например, уже давно в русском языке появилось слово «пикап», которое обозначает одновременно и модель небольшого грузовика, и метод быстрого знакомства с девушками.

    Список распространённых глаголов с послелогами

    Учить фразовые глаголы проще всего в контексте или группами. Например, все фразовые глаголы, образованные от give с предлогами.

    • Get away – уходить, удрать, ускользнуть
    • Get down – опустить, опуститься
    • Get in – забраться в, проникнуть, войти
    • Get off – покидать, выходить, уносить, удалять, уходи!
    • Get on – садиться на / в, продолжить, приступить к
    • Get out – выходить, вытаскивать, уходить
    • Get up – вставать, просыпаться
    • Go away – уезжать, уходить
    • Go off – убегать, улетать, уходить, уезжать
    • Go in – входить
    • Go on – продолжать, происходить, продолжайте!
    • Go through – пройти через, тщательно изучать, повторять
    • Put in – вставлять
    • Put on – одевать, надевать, включать
    • Put down – опустить, положить
    • Put up – строить, поднимать, финансировать
    • Take away – забирать, убирать, отнимать
    • Take off – уходить, уезжать, снимать с себя
    • Take in – приютить, впустить, воспринимать, вбирать
    • Turn around – оборачиваться
    • Turn into – превращаться в кого-то или во что-то
    • Turn on – включать
    • Turn off – выключать, поворачивать, сворачивать
    • Turn out – выясниться, оказаться, получиться
    • Walk in – входить
    • Walk out – спланировать, разобраться, понять
    • Walk away– уходить
    • Walk off – уходить
    • Walk up – подходить

    Skyeng.ru

    Стоимость обучения: От 700 р./урок

    Скидки: Различные бонусы и скидки

    Режим обучения: Skype/Vimbox

    Бесплатный урок: Предусмотрен

    Методика обучения: Оксфордская

    Онлайн тестирование: Предусмотрено

    Отзывы клиентов: (4.5/5)

    Литература: Онлайн библиотека

    Адрес: [email protected], skyeng.skype, 8 800 555-45-22

    Сейчас вы узнаете, что некоторые глаголы не используются без определенных предлогов, которые стоят после глагола. Конечно, это постичь все сразу сложно и не нужно. Начните с тех предлогов, без которых вы не обходитесь в родной речи, выучите их, как и все другие слова, не пытаясь понять все нюансы. В начале нужно выстроить скелет, а затем будете наращивать мясо. Глаголы с послелогами в английском языке составляют огромный список. Его очень трудно так сходу запомнить, но есть слова с обиходной лексики, которые мы используем гораздо чаще, и без них не обойтись. Постарайтесь их запоминать сразу с предлогами. Обидно то, что эти предлоги не соответствуют нашим русским, и как нам кажется, звучат нелепо.

    Repetit.ru

    Стоимость обучения: От 1000р./урок

    Скидки: -

    Режим обучения: Оффлайн/Онлайн/На дому

    Бесплатный урок: Зависит от репетитора

    Методика обучения: Зависит от репетитора

    Онлайн тестирование: -

    Отзывы клиентов: (4.4/5)

    Литература: Назначает репетитор

    Адрес: Москва, [email protected], +7 495 741-00-33

    • to listen to (me) [лысн ту] - слушать (меня)
    • to look at (me) [лук эт] - смотреть на (меня)
    • to look after (the child) - присматривать (за ребенком)
    • to look for (me) - искать (меня)
    • to look through (the book) - просматривать (книгу)
    • to laugh at (me) [лаф эт] - смеяться (надо мной)
    • to smile at (me) [смэйл эт] - улыбнуться (мне)
    • to speak with me - говорить со (мной)
    • to talk to (me) [ток ту] - поговорить (со мной)
    • to say to (me) [сэй] - сказать (мне)
    • to tell (me) [тэл] - рассказать (мне)
    • to wait for (me) [вуэйт фоо] - подождать (меня)
    • to complain of (illness) [комплэйн ов] - жаловаться (на болезнь)
    • to complain about (me) - жаловаться (на меня)
    • to depend of (me) [дипэнд] зависеть (от меня)
    • to divide into (2 parts) [дивайд интэ] - разделить (на две части)
    • to send for (me) [сэнд фоо] - послать (за мной)
    • to be afraid of (me) [эфрэйд ов] - бояться (меня)
    • to be angry at (something) [энгри’эт] - сердиться (на что-то)
    • to be angry with (me) - сердиться (на меня)
    • to be fond of (sport) [фонд ов] - увлекаться (спортом)
    • according to (the rules) [экодин(г) ту] - согласно (правилам)
    • to put (the coat) on [пут он] - одеть (пальто)
    • to ask for (me) [аск фоо] - попросить (у меня)
    • to ask (me) - спросить (у меня)
    • to answer the question [ансэ зэ квэщин] - ответить на вопрос
    • to enter (the room) [энтэ] - войти (в комнату)
    • to turn the corner [тёон] - повернуть за угол

    Как видите, список очень длинный, и он далеко не полный. Но не стоит отчаиваться. Есть выражения, которые автоматически требуют после себя предлог, который стоит и в русском языке, вы даже задумываться не будете о его использовании. Поверьте мне, Я умышленно их не добавила в список. А есть выражения, без которых можно и обойтись. При необходимости, лучше заглянуть в словарь или справочник. Я не ставил своей целью охватить весь английский язык во всей его прелести и заставить вас отказаться от его изучения. Все придет потом, постепенно, когда вы почувствуете, что этой информации мало. Хочу еще! Тогда обратитесь к толстым академическим грамматикам. И вам хватит работы на всю оставшуюся жизнь. Но зачем? Если говорить и понимать нужно сейчас, или, как говорят, вчера. Не усложняйте свой язык. Даже можно делать ошибки. Это язык международный и все на нем говорят и делают ошибки. Вы думаете, другие родились с этим языком? Да так же, как и мы, сидели и разбирались. Потом плюнули, общаться ведь надо сейчас, и, допуская ошибки, заговорили и все их поняли. И знаете, почему? Нас таких много. Главное, перешагнуть психологический барьер. Тот не ошибается, кто ничего не делает.



THE BELL

Есть те, кто прочитали эту новость раньше вас.
Подпишитесь, чтобы получать статьи свежими.
Email
Имя
Фамилия
Как вы хотите читать The Bell
Без спама